Валентин Пасенчук

Обо мне

Интервью с ^ Валентином Михайловичем Пасенчуком - Валентин Михайлович, |до поступления в МГИМО Вы участвовали в Великой Отечественной войне. Расскажите, пожалуйста, поподробнее об этом периоде Вашей жизни. - Когда началась война, 'я был еще совсем юным, и на фронт меня не отпускали. Нам с моим приятелем Радиком Рожковским повезло: нас взяли учениками на московский опытный авиационный завод. Я стал слесарем-сборщиком, а Радик - электриком. Однако желание воевать никогда не исчезало. И в июле 1943 года у нас появилась надежда попасть в Школу юнг на Соловках, которую открыли годом ранее. Мы приняли присягу и начали обучаться морскому делу. По окончании ученики нашей Школы юнг становились настоящими специалистами. Хотя, конечно, первое время на кораблях к нам и могли относиться как к пацанам, но потом все понимали, что юнги зачастую знают даже больше, и отношение кардинально поменялось. Всего в войне приняли участие 4 500 юнг, больше 1 000 юнг погибло. Воевали молодые ребята как взрослые. После войны Вы решили поступать в МГИМО? Чья это была идея? Сначала необходимо сказать, что получилась следующая ситуация: когда я закончил служить в армии, возникла небольшая проблема -среднего образования у меня было всего 5 классов. Надо было срочно окончить десятилетнюю школу. Тогда меня сразу взяли в 8 класс. Я купил учебники за все пропущенные классы и стал самостоятельно все нагонять. Выучил даже кое-что наперед. И это мне не раз пригодилось. А после окончания школы приятель предложил пойти в Институт Востоковедения. Я и согласился. Тем более и жил тогда неподалеку. В Институт меня взяли без экзаменов. Там я решил изучать китайский язык. «Миллиарды людей разговаривают на китайском! И я тоже хочу», - подумал я. В 1954 году Институт Востоковедения объединили с МГИМО, и так образовалось два факультета: Западный и Восточный. Я оказался на Восточном. Я совсем не жалею, что пошел в институт за компанию с приятелем. Что касается языков, то вместе с китайским учил я английский, потом взял японский, малайский. Еще самостоятельно решил изучать бирманский, а так как учебника бирманского на русском языке не существовало, то пришлось самому переводить аналогичный с английского языка. Получилась целая рукопись перевода. Также взялся за французский, но, к сожалению, быстро стал его забывать, потому что работать с ним не пришлось. У Вас была особая методика изучения языков? Если говорить о китайском языке, то никакой методики здесь быть не может. Это я понял еще на практике в Пекине. Китайский язык невозможно выучить в отрыве от среды. Здесь все основано на тональности. Интонации способны кардинально изменить смысл слов и выражений. Так, например, слова «вождь» и «лев» имеют одно произношение, но именно с помощью тонов человек и может их правильно различить. Что Вам запомнилось больше всего из студенческой жизни? Преподаватели, предметы, ситуации? Конечно, запомнились преподаватели, особенно китайского языка, с которыми у нас были прекрасные отношения.Также были замечательные лекторы по истории международных отношений и праву. Нравилось мне и само старое здание института. Еще запомнился один случай, который произошел со мной на 3 курсе. Из Министерства культуры пришло приглашение поработать с китайской делегацией. И в этом приглашении значилась моя фамилия, чему я очень удивился. До этого я только опубликовывал некоторые свои статьи. Конечно, я согласился. Таким образом, в течение трех месяцев мы объездили почти всю нашу страну, побывали в Петербурге, Киеве, Баку. За это время я научился прекрасно понимать речь китайцев и правильно интонировать. В памяти осталась и моя дипломная работа, связанная с историей китайской музыкальной культуры с древнейших времен до 1911 года. И журнал «Музыкальная жизнь», в котором была опубликована моя большая статья, и который даже оказался в одном из китайских музеев! Вот такие у меня были разносторонние интересы: музыкальные, политические, экономические. Как сложилась Ваша карьера после выпуска? Сначала был МИД, затем я поехал в Китай и работал там какое-то время как журналист. Мы вещали на Китай. Потом в качестве специального корреспондента я писал материалы для газеты «Правда». В то время на «Восточном направлении» работали такие мастера, как Евгений Примаков, Всеволод Овчинников и другие. Это был примерно 1966 год, и, как сказал, мой друг Виктор Шарапов, «мы там открывали культурную революцию». Так получилось, что в Китае я пробыл недолго, и в 1967 году я оттуда уехал. Вообще, я побывал примерно в 20 странах, среди них - Китай, Малайзия, Индия, Сингапур, США, Монголия и др. Но основной моей службой потом уже все-таки была дипломатия. Второй важной вехой в моей жизни стала работа в Организации Объединенных Наций. Я направился туда как китаист и вместе с этим занял должность директора Департамента конференций. На мне лежало планирование, организация, координация всех заседаний ООН по всему миру, поэтому пришлось объездить немало государств. В мои обязанности входила еще одна интересная функция - прием экзаменов на курсах переводчиков ООН в Москве и Пекине. Что особенно приятно отметить - московские курсы всегда получали высочайшую оценку. В отставку я ушел в рангеЧрезвычайного и Полномочного посланника. А сейчас возглавляю совет ветеранской организации родного департамента в МИДе. Сталкивались ли Вы с какими-то сложностями в своей учебе или работе, и какие навыки, приобретенные в МГИМО, помогли Вам преодолеть их? Прежде всего, институт дал нам отличную языковую подготовку. Каких-либо трудностей в учебе я никогда не испытывал. Очень любил учиться, и, в общем, у меня все получалось. С новыми языками сначала, конечно, трудновато было, но потом я их полюбил. В дружбе, так сказать, с ними был. И писать статьи у меня всегда получалось. Моя дипломатическая служба выпала на годы «холодной войны», поэтому от нас, дипломатических сотрудников, представителей страны на международной арене, требовалась недюжинная выдержка, профессиональное мастерство.

Здравствуйте. Вы попали на страницу человека,
чью карточку создал он, или один из его родственников на сайте
«мои родные».

Пройдите регистрацию и вы сможете свзяться с этим человеком,
или его родственниками. Пожалуй, вы сможете куда больше:

  • Составить ваше генеалогическое древо вместе со своей семьей
  • Встроенный календарь не даст вам забыть про
    дни рождения родных
  • К выпуску готовится семейный фотоальбом, в котором
    вы запечатлите все важные события!
Регистрация